Format: PDF / Kindle (mobi) / ePub
A fictional exposition and exploration of the crumbling foundation of traditional French peasant society and the uncomfortable implications of deracination in modern life.
time I saw it, I tried to pick it up to compare it with the pair of sabots, made from walnut wood, which were at the bottom of the wardrobe. The man who made the wardrobe took a winter making it and my great-grandfather paid him by cutting stones for his new house. The man’s initials were A.B. and my great-grandfather carved these above the door to his house. I had seen them. When he was young, A.B. cracked many jokes. Later he was much given to thought, and finally he killed himself in the new
A … and there in a barber’s shop he found a whole bottle of them. “Give me the bluest you have,” said the friend. Pépé’s father would not wear it. Instead, Pépé, who was the youngest of three sons and his father’s favourite, had to walk in front of him whenever he went out, to warn those they met not to look into his father’s eyes. One year later Pépé announced to the family that he was leaving. He was going to Paris. The family could not live off four cows. His brothers did not argue with him,
should I ever wish to continue working it. It was hidden in a moraine on a steep wooded slope, where the boulders, the tree roots and the soil itself were all covered with a thick green moss. Whatever you touched there was like the fur of an animal. I held one side of the zinc pan and Marius held the other, waiting for the guts and stomach to tumble out. Using only the point of his knife, as a woman does when unpicking stitches with the tip of her scissors, Pépé detached them. The grey guts
in the moonlight smoothed and ruffled each tune as if it were a bird miraculously perched on the instrument. All music is about survival, addressed to survivors. Once Rousa stirred, but she could not move her numb hindquarters. When he stopped playing, Martine spoke very gently as if talking about a child being born. “I remember you used to play your mouth-organ when you first came to us.” “Twelve years ago.” “The Patron asked you”—she was laughing now—“if you could play The Charming Rosalie!”
we’ll be four, concluded Emile. He meant that the family inheritance would be divided into four. Yes, if you count the Cocadrille. Have you told the Cocadrille? Not yet. I wonder how she will take it. It’s for Mother to tell her. It’ll change the Cocadrille. How is that? It will change her. Me and the Cocadrille, we might be married now with our own children. Yet who is going to marry the Cocadrille? And I’m too sick to marry. It ought to be our turn and, instead, you’ve made another