A Millennium of Turkish Literature: A Concise History
Talat S. Halman
Format: PDF / Kindle (mobi) / ePub
From Orhon inscriptions to Orhan Pamuk, the story of Turkish literature from the eighth century a.d. to the present day is rich and complex, full of firm traditions and daring transformations. Spanning a wide geographic range from Outer Mongolia and the environs of China through the Middle East all the way to Europe, the history of Turkish literature embraces a multitude of traditions and influences. All have left their imprint on the distinctive amalgam that is uniquely Turkish.
Always receptive to the nurturing values, aesthetic tastes, and literary penchants of diverse civilizations, Turkish culture succeeded in evolving a sui generis personality. It clung to its own established traits, yet it was flexible enough to welcome innovations and even revolutionary change.
A Millennium of Turkish Literature tells the story of how literature evolved and grew in stature on the Turkish mainland over the course of a thousand years. The book features numerous poems and extracts, most in fluid translations by Halman. This volume provides a concise, but captivating, introduction to Turkish literature and, with selections from its extensive Further Reading section, serves as an invaluable guide to Turkish literature for course adoption.
work nonstop While some sit down and joyfully eat the world up. Numerous poems of protest and complaint were directed against not the central government, but the local authorities and religious judges. In the fifteenth century, Andelibî denounced a judge for taking bribes: Go empty-handed, his honor is asleep, they say; Go with gold, they say: “Sir, please come this way.” Some poets offered critical views of Ottoman life and manners in kasides (long odes) and mesnevis (narrative poems). Among
the present has centered around the poet’s freedom to follow the dictates of his heart and art, as contrasted with his duty to serve his society. Namık Kemal and Ziya Pasha, who often collaborated in introducing new political and aesthetic concepts, sometimes came into conflict, especially over the extent of the literary changes to be effected. Their friend Şinasi observed: “Ziya and Kemal were both in accord and in opposition— like two forces present in the flash of lightning.” Abdülhak Hâmit
Aysel Özakın; Celia Kerslake, trans. (London: Women’s Press). The Tales of Nasrettin Hoca, told by Aziz Nesin; retold in English by Talat S. Halman (Istanbul: Dost). Thickhead and Other Stories, Haldun Taner; Geoff rey Lewis, trans. (London: Forest/UNESCO). Twenty Stories by Turkish Women Writers, Nilüfer Mizanoğlu Reddy, trans. (Bloomington: Indiana Univ. Turkish Studies). Suggested Reading 1989 1989 1989 1989 1990 1990 1990 1990 1990 1990 1990 1990 1990/1993 1991 1991 1991 1991 1991 1991
2007 2007 2008 2008 2008 2008 152 Last Train to Istanbul, Ayşe Kulin; John W. Baker, trans. (Istanbul: Everest). A Leaf about to Fall: Selected Poems, İlhan Berk; George Messo, trans. (Cambridge, U.K.: Salt). The Missing Rose, Serdar Özkan; Angela Roome and Serdar Özkan, trans. (Istanbul: Timas). The Money Games, Necip Fazıl Kısakürek; Masud Akhtar Shaikh, trans. (Islamabad: Agha Jee). Orpheus, Nazlı Eray; Robert Finn, trans. (Austin: Center for Middle Eastern Studies, Univ. of Texas). Saturn:
poetry, viii, 86–87; Şeyh Bedreddin Destanı (The Epic of Sheikh Bedreddin), 87–90 Hilav, Selahattin, 128 Hisar (monthly), 102 Hisar, Abdülhak Şinasi, 120 historical fiction, 74, 135 History of Theatre and Popular Entertainment in Turkey (And), 126 Hoca Tahir Efendi (17 c.), 47–48 Homer, 55, 100 homosexuality, 108 humor, 58–59 Huxley, Julian, 12 Hürrem Sultan (Roxelana), 57 Hüsn ü Aşk (Şeyh Galib), 50–53, 56–57 “I Am Listening to Istanbul” (Kanık), 98–99 Ignatow, David, 90 Irzık, Sibel, 129